شاهرود پرس: بچه های دهه 50 و 60 و حتی قدیمی ترها شعرهای دوست داشتنی کتابهای درسی را یادشان هست . یکی از این شعرها دو کاج بود که خیلی پرمعنی بود. در ادامه نسخه قدیم و جدید شعر را می بینیم.


دو کاج (نسخه ی کتاب درسی ما)

در کنار خطوط سیم پیام
خارج از ده، دو کاج، روییدند

سالیان دراز ، رهگذران
آن دو را چون دو دوست، می دیدند

روزی از روزهای پاییزی
زیر رگبار و تازیانه ی باد

یکی از کاج ها به خود لرزید
خم شد و روی دیگری افتاد

گفت: ای آشنا ببخش مرا
خوب در حال من تامّل کن

ریشه هایم ز خاک بیرون است
چند روزی مرا تحمل کن

کاج همسایه گفت با تندی
مردم آزار، از تو بیزارم

دور شو، دست از سرم بردار
من کجا طاقت تو را دارم

بینوا را سپس تکانی داد
یار بی رحم و بی محبت او

سیم ها پاره گشت و کاج افتاد
بر زمین نقش بست قامت او

مرکز ارتباط، دید آن روز
انتقال پیام، ممکن نیست

گشت عازم، گروه پی جویی
تا ببیند که عیب کار از چیست

سیم بانان پس از مرمت سیم
راه تکرار بر خطر بستند

یعنی آن کاج سنگ دل را نیز
با تبر تکه تکه، بشکستند


دو کاج (نسخه ی جدید )

در کنار خطوط سیم پیام
خارج از ده، دو کاج، روییدند

سالیان دراز ، رهگذران
آن دو را چون دو دوست، می دیدند

روزی از روزهای پاییزی
زیر رگبار و تازیانه ی باد

یکی از کاج ها به خود لرزید
خم شد و روی دیگری افتاد

گفت: ای آشنا ببخش مرا
خوب در حال من تامّل کن

ریشه هایم ز خاک بیرون است
چند روزی مرا تحمل کن

کاج همسایه گفت با نرمی
دوستی را نمی برم از یاد،

شاید این اتفاق هم روزی
ناگهان از برای من افتاد.

مهر بانی بگوش باد رسید
باد آرام شد، ملایم شد،

کاج آسیب دیده ی ما هم
کم کمک پا گرفت و سالم شد.

میوه ی کاج ها فرو می ریخت
دانه ها ریشه می زدند آسان،

ابر باران رساند و چندی بعد
ده ما نام یافت کاجستان ...

. پرینت .
| نوشته خبر نگار | تاریخ ثبت 1398/05/12 - 11:36 | گروه عمومی | آخرین ویرایش 1398/05/12 - 11:43 | 1 نظر |
‍✅ شعر نوستالژیک دو کاج (نسخه قدیمی و جدید)
© طراحی : سامانه نسیم